Le mot vietnamien "mếu máo" est utilisé pour décrire une expression faciale qui ressemble à celle d'une personne qui pleure ou qui est très triste. Cela peut également désigner un comportement qui montre une faiblesse ou une vulnérabilité, souvent en raison de la tristesse ou de la mélancolie.
On utilise "mếu máo" pour parler d'une personne qui a l'air triste ou qui se plaint de manière exagérée. Par exemple : - Usage courant : "Cô ấy luôn mếu máo khi không được chơi cùng bạn." (Elle fait toujours la tête quand elle ne peut pas jouer avec ses amis.)
Dans un contexte plus figuré, "mếu máo" peut être utilisé pour décrire des situations où l'on se plaint sans véritable raison, ou pour donner un ton sarcastique à une conversation. Par exemple : - "Anh ấy mếu máo suốt ngày vì không có ai giúp anh ấy." (Il se plaint toute la journée parce que personne ne l’aide.)
Il n'y a pas de variantes directes de "mếu máo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme "mếu máo khóc" (pleurer en faisant la moue).